Skip to main content
Page 1/2 Engraved by Verovio 4.1.0-c482e35 Praise Praise Praise Praise Praise to to to to to the the the the the Verse Lord, Lord, Lord, Lord, Lord! the who who who O Al o’er doth with let might all pros mar all y, things per vel that the so thy ous is King won work wis in of drous and dom me cre ly de hath a a reign fend made dore tion! eth, thee! thee, him! 7 O shel Sure decked All my ters ly thee that soul, thee his with hath praise un good health, life him, der ness and and for his and with breath, he wings, mer lov come is yea, cy ing now thy so here hand with health gent dai guid prais and ly ly ed es sal sus at and be va tain tend stayed fore tion! eth! thee; thee. him! 13 All Hast pon How Let ye thou der oft the who not a in a hear, seen new grief men title Praise to the Lord, the Almighty My.Hymnary #72 - Praise to the Lord, the Almighty WORDS: German Hymn, Joachim Neander, 1650-1680; tr. Catherine Winkworth, 1827-1878, alt. MUSIC (LOBE DEN HERREN, Irregular): Stralsund Gesangbuch, 1665; harm. W. Sterndale Bennett, 1816-1875 Page 2/2 Engraved by Verovio 4.1.0-c482e35 15 now how what hath sound to thy the not from his de Al he his tem sires might brought peo ple e’er y thee ple draw have will re a near; been do, lief, gain; 18 join grant if spread glad me ed with ing ly in in his his for glad what love wings e’er ad he he to we o or be o’er a ra dain friend shade dore tion! eth? thee. thee! him. –  page 2  – My.Hymnary #72 - Praise to the Lord, the Almighty WORDS: German Hymn, Joachim Neander, 1650-1680; tr. Catherine Winkworth, 1827-1878, alt. MUSIC (LOBE DEN HERREN, Irregular): Stralsund Gesangbuch, 1665; harm. W. Sterndale Bennett, 1816-1875
Audio Settings
Score Settings
Font style
Sans
Serif
Scaling
Line breaks
At phrase endings
Automatic
Verse Selection

Annotations What is this?

Text Information

View on Hymnary
First Line:
Praise to the Lord! the Almighty, the King of creation!
Title:
Praise to the Lord, the Almighty
German Title:
Lobe den Herren den mächtigen König
Author:
Joachim Neander (1680)
Translator:
Catherine Winkworth (1863)
Meter:
14.14.4.7.8
Place of Origin:
Germany
Language:
English
Notes:
French translation: "Loué soit Dieu le Seigneur, le puissant Roi de glorie" by J. M. Nicole; Spanish translation: "Alma bendice al Señor, Rey potente de gloria" by Federico Fliedner
Copyright:
Public Domain
Liturgical Use:
Opening Hymns

Tune Information

View on Hymnary
Title:
LOBE DEN HERREN
Composer:
Anonymous (1665)
Meter:
14.14.4.7.8
Copyright:
Public Domain